女生小说尽在必读小说网!必读小说网手机版

小说首页 > 其他类型 > 唐诗修正 >第二十二章 杜荀鹤 春船载绮罗(1 / 2)
  • 手机阅读本书

第二十二章 杜荀鹤 春船载绮罗(1 / 2)

送人游吴

杜荀鹤

君到姑苏见,

人家尽枕河。

古宫闲地少,

水港小桥多。

夜市卖菱藕,

春船载绮罗。

遥知未眠月,

乡思在渔歌。

释义并评析:

姑苏:SZ市。枕河:住在河上。

古宫:苏州古城。水港:支流,水巷子。

绮罗:或穿着华丽衣衫的人。

遥知:在远方猜测。

未眠月:在月下,没有入眠。

乡思:思乡之情。渔歌:打渔人的歌声。

这首诗前六句都是在描写景色,写苏州的繁华和特色,后两句抒情,思念家乡的亲人。

这首诗有几个问题,需要修正。

其一,人家尽枕河,尽字的解释,应该是“全部”“所有”的意思,这是不符合逻辑的,苏州有山有水,坐落在河上面的房屋毕竟不是全部。

只要不是整座城市都漂浮在河之上,这个尽字,就与实际不符。

古宫这个词,不知道有什么用途。难道这里要形容的是宫殿?古都城?如果不是的话,第一句已经点名了是苏州,为什么不用古城两个字?

其二,第三句先写夜市卖莲藕,后面接着写春船载绮罗。绮罗本义是指的是华丽的丝织品,丝绸做成的衣服;或者代指穿着丝绸衣服的人,或者代指美女,贵妇,或者其他美好的场景。

但是,因为上半句的“卖菱藕”,此处就产生了歧义,会让大多数人都以为,船上载的是出售的丝织品。

那么,此处,作者要表达的,究竟是要写人?还是写出售的丝织品?夜市,按理说卖吃的玩的比较多一些,如果说晚上还在卖丝织品,似乎不大符合逻辑?正常情况下,应该是没有的?

要写人的话,不如把“载”改为“坐”,是不是就更加明了?只有穿着“绮罗”的人,才能够坐在船上,丝织品,是和坐字无关的。

其三,遥知,在远方,是可以做出一些猜测,但是,未眠月,是什么意思?月亮还没有入眠?不合理。这里只能去生拉硬扯的去猜测了。

未眠,肯定是人没有睡觉,月?没有睡觉的人在月下?可是,并没有多余的字去形容。这是不合理的。

其四,这个渔歌两个字,与整首诗都没有多大关联,一首诗一共八句,如果每一句都去写景,那就是舍本逐末,画蛇添足了。

是不是整个一个乱糟糟?人居住在河上,地少,水的支流多,桥多,有卖菱藕的,船上有穿着华丽的人,月亮下没有睡觉的人,思乡之情,渔歌……

简直让人觉得就是一团乱麻。

借景抒情,情是核心。如果一定再描写一个场景,那也不能叫“渔歌”,应该换一个词去描述。

按照原文解释一遍:

1,你到苏州就会发现。

2,当地的人家全部都居住在河上。

3,苏州古城的空土地很少。

4,河上支流很多,有很多桥。

5,夜市上有卖菱藕的。

6,春天的游船上有许多身着华丽的人。

小提示:按 回车[Enter]键 返回章节目录,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页。
查看目录